"WARM IN YOUR MEMORY" est le message qui pose problème. Cette inscription, pouvant se traduire en français par "Encore frais dans ta tête", est visible sur la façade des anciennes usines Fagor-Brandt dans le 7e arrondissement de Lyon. Elle a été réalisée par l’artiste américain Stephen Powers dans le cadre de la biennale de l’art contemporain de Lyon en 2019.
"La justification serait que c’est de l’art et que celui-ci échapperait à la Loi. C’est absurde, on ne peut faire des délits ou pourquoi pas des crimes sous prétexte que c’est de l’art. La loi est formelle et doit être respectée y compris et surtout par les élus, les dirigeants, les responsables", nous explique le Lyonnais qui a déposé plainte contre le président de la Métropole de Lyon, Bruno Bernard, pour non-respect de la loi Toubon datant de 1994 et ayant pour objectif de protéger le patrimoine linguistique français.
"Cette inscription est une pure provocation, parfaitement illégale et de surcroît utilisée dans un contexte culturel "La Biennale de Lyon" (dont les responsables devraient être les premiers à respecter notre langue). La duplicité de la Métropole en son président est formelle. Sa responsabilité ne saurait être atténuée. Le fait de mépriser à ce point une loi importante par deux entités La Biennale de Lyon et la Métropole du Grand Lyon et cela dans un contexte culturel, doit être considérée comme un fait aggravant", peut-on lire sur la plainte en question.
Reste à savoir si l’inscription en anglais pourrait être retirée à la demande de la justice en sachant qu’elle est considérée comme une œuvre d’art…
It doesn't really mean « Vous êtes encore présents dans nos cœurs ». It's more in the sense of «au chaud dans ta mémoire »
Signaler RépondreLa traduction exacte serait plutôt : « les écolos de la mairie ne font que des idioties »
Signaler RépondreLa bonne traduction française est "Vous êtes encore présents dans nos cœurs".
Signaler RépondreLe problème est que vous raisonnez de travers, en fait on ne traduit pas une phrase, on en REND le sens. Prenons un simple exemple, "enough is enough" ("assez est assez", traduit de manière littérale) en anglais est traduit/rendu par "trop c'est trop". Encore faut-il parler plusieurs langues pour comprendre ça. "Parler une langue" signifiant "raisonner dans une autre langue, donc d'une autre manière que la sienne et non tradire mot à mot)
Signaler RépondreTenez, pour la route, les mots "tennisman", "parking" (pour l'endroit où l'on se gare), "footing" n'existent PAS en anglais (britannique ou américain).
Allez, à vos dicos et livres de grammaire !
"Interview" n'est rien d'autre que le mot français "entrevue" prononcé à l'anglaise. Pour info, la moitié de la langue anglaise vient du français ! Prends un dico "Oxford Reference" qui donne l’étymologie des mots et tu pourras le constater aisément.
Signaler RépondreC'est précisément en anglais que ça a commencé, gros malin !
Signaler RépondreSi tu veux apprendre quelque chose (on ne sait jamais...) vas écouter la série de Laélia Véron "Parler comme jamais" et l'épisode intitulé "Écriture inclusive : pourquoi tant de haine ?"
Cherche sur le net, tu vas trouver facilement.
Quand vous jouez à warhammer il y'a une raison de dire reroll à la place de relance ? Quand vous peignez il y'a une raison de dire highlight au lieu d'éclairage ? Quand vous présentez une chronique sur bfm business, il y'a une raison de dire pike au lieu de pic ? Quand vous organisez un tournoi à lyon il y'a une raison de nommer le tournoi french baguette tournament ?
Signaler RépondreMême remarque que vous sur l'erreur de traduction faut savoir ce que l'on dit.
Signaler RépondreEt je ne vois pas d'oeuvre d'art, juste un graffiti sans intérêt. On se moque de qui dans cette histoire ?
Pour "l'oeuvre d'art" on repassera... Par contre cet homme a certainement une motivation autre que celle qu'il affiche pour se pourvoir en justice.
Signaler RépondreCe qui est marrant, c'est que le mot "warm" signifie chaud et qu'il soit traduit par "frais' encore un coup de l'écriture exclusive ?
Signaler RépondreUne œuvre d'art !
Signaler RépondreIl vaut mieux en rire.
Ah, ah, ah...
Et voui on est à la veille du vendredi
Signaler Répondreil y en a qui ont que ca a foutre ?
Signaler RépondreCes graf' en noir rend particulièrement dégueulasse les villes...
Signaler Répondrecette inscription est une œuvre d art, j ai bien compris !!???
Signaler RépondreLe pauvre type qui a porté plainte doit vraiment avoir une vie de merde. La crême de la crême... Ce type il a déjà porté plainte contre la pollution visuelle causée par la publicité dans la rue depuis des décennies... non... par contre il porte plainte contre une oeuvre d'art... putain... hmm
Signaler RépondrePour rappel en 2019 les ecolos n étaient pas au pouvoir. Encore une preuve d un acharnement de principe sans aucun sens
Signaler RépondreGoogle, amazon, facebook, apple, microsoft.
Signaler RépondreTiens, pas une entreprise française.
Si on n'était pas des nains, si ça se trouve, on utiliserait moins d'anglais et plus de mots français?
Tiktok.
Ah. Bientôt on va apprendre le chinois (mais on est toujours des nains).
Du coup vous auriez pu vous abstenir d’utiliser le mot "wokisme" puisqu’il s’agit d’un anglicisme 🤭
Signaler RépondreIl doit avoir une vie bien triste cet homme là, ou peut être juste se faire de l'argent en portant plainte....
Signaler RépondreQuel rapport avec une oeuvre urbaine sur un mur?
Signaler RépondreC'est de l'humour ?
Signaler RépondreNul n'est au dessus des règles de grammaire et d'orthographe ....
Signaler RépondreSans la maîtrise de l'Anglais en interne, la plupart des entreprises françaises n'ont aucun avenir. Faut arrêter avec ces caprices dignes du village d'Astérix.
Signaler RépondreEn 2019, les demandes de modifications de façades avaient elles été déposées, obligatoire comme pour toute modification lors d'un ravalement
Signaler RépondreNul n'ait au dessus des règles d'urbanisme, trop facile de dire maintenant , c'est une œuvre d'art
Ce hangar n'avait pas vocation d'affichage, qui a donner son accord
Toutes les entreprises sont soumises à ces demandes; malgré que leur logo soit connus même archi connus
Okey boomer !
Signaler Répondreexactement !
Signaler Répondre"mais non parce que la plupart du temps en INTERVIEW ou en STREAM, ..."
Signaler RépondreVous constatez que même vous, vous n'y échappez pas.
Pas forcément, faites refaire votre façade et vous verrez l'épaisseur du dossier et certaines absurdités des règles à respecter.
Signaler RépondreEt là ils se sont affranchis de ce mêmes règles... Il y a de quoi rager
il n y a pas que l anglais!
Signaler Répondretu connais certainement aussi paella , kif kif ,jihad, kebab, spaghetti ....
Et oui, votre argumentaire est à retourner contre ceux qui souhaitent la disparition du français, de la France, de notre histoire, de la religion chrétienne. C est de bonne guerre, le Wokisme se prend un boomerang...Etc
Signaler Répondreil faut protéger la liberté d'expression sous peine d'être broyées demain par le grand capitalisme ! Utilisons néanmoins des peintures Eco responsables mais indélébiles !
Signaler Répondreça donne : woke / cancel cultur !
Signaler RépondreEncombrer la justice pour des conneries ce pays s enfonce
Signaler RépondreIl faudrait peut-être, aussi, porter plainte contre la fresque de la gare de la Part Dieu qui contient
Signaler Répondredes inscriptions en arabe ?
Il y a des gens qui ont vraiment rien d'autre à faire lol. Le gars il a épluché les textes de loi et est allé jusqu'à porter plainte, juste pour ça.
Signaler RépondreC'est vrai qu'il y'a trop d'anglais, et quand il y'en a pas c'est du franglais, à une époque quand c'était anecdotique ça passait et je trouvais les GN sur france inter assez extrémistes, mais maintenant je vois ça du matin au soir ça devient insupportable.
Signaler RépondreLa plupart des boites se nomment en anglais même quand elles ne visent que le marché français, et pire qu'elles capitalisent sur le patrimoine français... Les boites et les festivals soutenus par le pays se nomment aussi en anglais... Pendant longtemps le cnes et l'esa ne communiquaient qu'en anglais ce qui fait qu'on manque de plein de traductions de termes spatiaux car aucun boulot n'a été diffusés dans la culture... vous avez des événements de jeux dans cette ville qui ne s'adresse donc qu'à nous qui nomment leurs journées en anglais... en stream de jeux de figs vous avez les intervenants qui parlent en franglais avec 1 mot sur 2 en anglais... Puis si au moins les gens parlaient l'anglais... mais non parce que la plupart du temps en interview ou en stream, ils se sentent obligé de signifier la définition du mot anglais, donc on perd du temps dans la conversation...
Il parait que les mouches ont porté plainte contre ce plaignant , l accusant de les avoir délaissées.
Signaler RépondreComme énoncé dans l'article : "artiste américain", donc aucune polémique possible, enfin si pour les grincheux qui veulent faire parler d'eux sur le dos d'une oeuvre artistique. Bizarrement on ne les entends pas lorsqu'il s'agit d'autres langues....
Signaler Répondre... l'écriture inclusive en anglais, ça donnerait quoi ;-)))))))))))))))) ?!
Signaler RépondreBravo pour cette plainte ! Il faut arrêter le massacre de la la langue française et la destruction de notre identité !
Signaler RépondreFaut pas demander aux écolos d'apprendre le Français, trop compliqué pour eux ;-)
Signaler RépondreC'est qui qui décide que cette inscription c'est de l'art ou ça ne l'est pas? Y'a un métier pour ça? On est assermenté par l'état ?
Signaler RépondreLe patrimoine linguistique français ? Ca fait longtemps qu'il a disparu :)
Signaler Répondre